我在这里: 首页 » 黑夜灯书 » 浏览文章: 购得《百年孤独》两本书
« 理想、人生武汉·千家街·冯玉祥 »

购得《百年孤独》两本书

title 

  年初因为和朝北有个采访翻译家的计划,因此开始了解和阅读一些外国名著——采访翻译家,阅读他翻译著作应该是最基本也是最重要的事情。应该有几年没有怎么好好读过小说了,这次的阅读不免重新染上了一些文学的色彩,被朋友称为重返文青。不过这是题外话。
  早闻《百年孤独》的大名,国内很多作家如格非等人都声称受到马尔克斯的《百年孤独》的影响最大,但一直以来都没有有兴趣或者说没有勇气去翻阅这本据说及其难读懂的书,因为这个采访系列,就尝试接近。结果发现《百年孤独》因版权问题在国内已无出版,有些后悔当时在大学的时候没有买下。不过还好,托人从大学图书馆借出了两个版本,一是黄锦炎翻译的,一是高长荣翻译的!4月份底5月初以黄锦炎版本为主,高长荣版本对比,认真读了《百年孤独》,尽管懵懵懂懂的,但还是感受到来自拉美文学的巨大魅力,也就有种不顾一切买到这本书的念头。
title

   根据当当卓越以及豆瓣上的介绍,无果。偶然一次机会和在学而优工作的师弟聊起,他说学而优书库有一本《百年孤独》,我当时即叫他帮我买,后来师弟逛深圳书店的时候又看到了《百年孤独》的英文版,问我意思如何,我自然很欢喜叫他一并买下,英文版本估计我阅读起来还是有些困难,但还是想尝试对比以下,我所阅读的两个版本的翻译还是有些出入,想看看究竟哪个版本翻译好一些。
   师弟终于买下寄过来,今天下午狂风暴雨,我赶紧回家把凉在阳台的小猫抱进屋子,晚上回办公室一看,书桌上摆放着一个从深圳邮寄过来的包裹。
  我翻了两下,中文版那个,显然是中小学生阅读版本,连翻译者都没有,翻看里面的内容,相比黄锦炎版本相差甚远。不过在知识产权广受关注和保护的今天,“偷版”一本的确还是不容易哈,当作收藏也好!英文的哪个版本,阅读困难还是比较大,不过应该会坚持读,就算锻炼自己的英语阅读能力吧!

 

  • 相关文章

发表评论

为了防止SPAM,含链接的评论需要审核后才能显示。

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。